Almanca bitirme tezi tercümeleri

Almanca bitirme tezi tercümeleri konusunda en uygun çeviri bürosunu arıyorsanız bizimle iletişim kurun.

Tıbbi alanlara ilişkin tercüme etkinlikleri insanların sağlığı ile ilgili olduğu için tercümede yapılacak en küçük bir yanlış bile vahim sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle doğru tercüme bürosunu seçmek hayati önem taşır. Kuruluşundan bu yana tercüme sektörünün lideri olan Semantik Dil Hizmetleri en iyi üniversitelerin tıp fakültelerinden mezun profesyonel çevirmenleri ve redaktörleri ile nitelikli, doğru ve tutarlı tıp çevirileri sağlamaktadır. almanca bitirme tezi tercümeleri hizmeti sağladığımız müşteriler içinde, araştırma merkezleri, büyük özel hastaneler, global ilaç üreticileri, tıp doktorları, devlet hastahaneleri ve medikal cihaz üreticisi firmalar yer almaktadır.

Şirketimizi piyasadaki diğer bütün rakiplerimizden ayrıştıran en önemli noktalar ileri teknolojiye dayanan altyapımız, çok dilli projelerdeki bilgi birikimimiz ve deneyimimiz, müşteri gizliliği konusundaki duyarlılığımız, ve çeviri işleminin başlangıcından sonuna kadar ısrarla uygulamakta olduğumuz kalite güvence süreçleridir.

almanca bitirme tezi tercümeleri

Başarılı çalışmalarımız sayesinde onlarca değerli müşterimizden bizi ve performansımızı öven sayısız e-posta alıyoruz. Aşağıda yer alan listede bu mesajlardan bazılarını okuyabilirsiniz:

Çalışmaya başladığımız ilk günden bu yana tıbbi çeviri ve yerelleştirme dalında binlerce projeyi hep zamanında ve başarıyla bitirdik. Aşağıda yer alan listede tıbbi çeviri ve tıbbi tercüme hizmetleri sunduğumuz konulardan bazı ana başlıklar listeleniyor:

Hasta Geçmiş Hikayesi, Kadın Hastalıkları, Mikrobiyoloji, Medikal Malzeme Kullanım Kılavuzu, Mikrobiyoloji ve Klinik Mikrobiyoloji, Tıbbi Ürün Katalogu, Akademik Araştırma, Klinik Rapor, Adli Travmatoloji, Aile Hekimliği, Beyin ve Sinir Cerrahisi, Psikanaliz, Tıbbi Yazılım, Diyagnostik, Medikal Dergi, Sinir Sistemi Hastalıkları, İnorganik Kimya, Geriatri, Diyagnostik Görüntüleme, Enfeksiyon Hastalıkları, Medikal Yazılım, Spektroskopi, Genetik, Okul Hekimliği, İlaç Tescil Belgesi, Mikrocerrahi, Gastroenteroloji, Adli Psikiyatri, Tıbbi Ürün, Embriyoloji, Koruyucu Diş Hekimliği, Göğüs Hastalıkları, İntaniye, Kongre Sunumu, Klinik Mikrobiyoloji, Sağlık Ekonomisi Araştırması, Tibbi Atıkların Kontrolü Yönetmeliği, Tıbbi Farmakoloji, Pulmonoloji, Kadın Doğum Hastalıkları, Organ Nakli, Deri ve Zührevi Hastalıklar, Alternatif Tıp, Patent Başvurusu, Pediatri, Tıbbi Cihaz Bakım Kılavuzu, Tıbbi Biyoloji, Nükleer Tıp, Tıbbi Analiz Cihazı, Çocuk Cerrahisi, Nöroradyoloji, Alerji Hastalıkları, Estetik Cerrahi, Tıbbi Bülten, Askeri Sağlık Hizmetleri Hekimliği, Medikal Ürün Katalogu, Medikal Cihaz, Kullanma Kılavuzu, Göz Hastalıkları, İnternet Sitesi, Epidemiyoloji, Onkoloji, Neurofeedback, Kalp ve Damar Cerrahisi, Histoloji, Kulak Burun Boğaz, Viroloji, Akademik Yayın, Tüp Bebek.

almanca bitirme tezi tercümeleri

Semantik Çeviri Bürosu olarak Türkiyemizin yalnızca kentlerinde değil aynı zamanda tüm ilçelerinde de yazılı ve sözlü çeviri çözümleri sunmaktayız. almanca bitirme tezi tercümeleri için aşağıdaki ilçelerimizde de hizmet sunuyoruz.

Mersin – Anamur, Şanlıurfa – Birecik, Kilis – Musabeyli, Ankara – Altındağ, Ankara – Evren, Tokat – Reşadiye, Iğdır – Aralık, Erzincan – Refahiye, Kırıkkale – Sulakyurt, Aydın – Germencik, Bingöl – Karlıova, Nevşehir – Derinkuyu, Bartın – Ulus, Tunceli – Çemişgezek, Isparta – Aksu, Niğde – Bor, Muğla – Milas, Bayburt – Aydıntepe, Muş – Bulanık, Muş – Hasköy, Elazığ – Kovancılar, Artvin – Yusufeli, Batman – Gercüş, Kayseri – Develi, Hatay – Kumlu, Sivas – Altınyayla, Rize – İkizdere, Hakkari – Çukurca, Sivas – Yıldızeli, Kayseri – Yahyalı, Isparta – Uluborlu, Aydın – Söke, Antalya – Aksu, İstanbul – Beykoz, Antalya – Kemer, Kars – Sarıkamış, Sinop – Boyabat, Manisa – Akhisar, Kırklareli – Kofçaz, Amasya – Hamamözü, Malatya – Doğanyol, Diyarbakır – Çınar, Tunceli – Hozat, Ordu – Korgan, Adana – Aladağ, Aksaray – Eskil, Yalova – Armutlu, Kırşehir – Kaman, Konya – Cihanbeyli, Malatya – Doğanşehir, Ordu – Perşembe, Bolu – Göynük, Diyarbakır – Kulp, Nevşehir – Hacıbektaş, Ordu – Ünye, Çanakkale – Ezine, Osmaniye – Kadirli, Diyarbakır – Hani, Burdur – Kemer, Bayburt – Demirözü, Tekirdağ – Çorlu, Isparta – Senirkent, Iğdır – Tuzluca, Samsun – Ladik, Kahramanmaraş – Afşin, Osmaniye – Sumbas, Giresun – Çamoluk, Manisa – Gördes, Ankara – Kalecik, İstanbul – Sultangazi

Almanca bitirme tezi tercümeleri konusunda Türkiye’nin en güçlü firması: Semantik Dil Hizmetleri.

Günümüzde yüksek nitelikli tercümelerin sadece ve sadece o dilin konuşulduğu ortamda verilebileceğine inanıyoruz. İşte bu yüzden tüm tercüman ve editörlerimiz yalnızca kendi ana dillerinde çeviri ve tercüme hizmeti sunuyorlar.

Sadece Türkiye’de değil dünyanın farklı bölgelerinde de bizi tercih eden hem bireysel hem de kurumsal müşterilerimize dünyanın neredeyse tüm dillerinde yazılı ve sözlü tıbbi tercüme hizmeti sunmaktayız. Medikal çeviri alanında hizmet sunmakta olduğumuz dillerden örnekler aşağıda yer alıyor:

Çeçence, Sırpça, Çekçe, Bulgarca, Lehçe, Flamanca, Çince, Slovakça, Ukraynaca, Ermenice, Rusça, Korece, Japonca, İbranice, Hollandaca, Moğolca, İngilizce, Malayca, Azerice, Farsça, Zuluca, Türkçe, Kırgızca, Arnavutça, Almanca, Kürtçe, İspanyolca, Gürcüce, Uygurca, Tacikçe, Hintçe, Yunanca, Bangladeşçe, Altayca, Felemenkçe, Katalanca, Urduca, Türkmence, Kazakça, Moldovca, Fransızca, İtalyanca, Boşnakça, Vietnamca, Slovence, İsveççe.

Medikal tercümelerde neden bizi tercih etmelisiniz?

  • Şirketimizde kadrolu olarak çalışan çevirmen ekibimizin yanında, günden güne sayısı artan Türkiye ve dünya çapındaki serbest çevirmen ağımız ile, dünyanın konuşulan tüm dillerinde müşterilerimize en üstün kalitede ve uygun fiyatlı Almanca bitirme tezi tercümeleri hizmeti sağlamaktayız.
  • İleri teknolojinin yarattığı bütün avantajlardan en iyi biçimde faydalanıyor, böylelikle daha yüksek kalitede tercümeleri daha uygun fiyatla sağlıyoruz. Teknolojiyi ana dilimiz gibi kullanmamız tercüme büromuzu bu alandaki rakiplerimizin tamamından ayırıyor.
  • Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin tüm süreçlerinde müşterilerimizle sürekli olarak temas halindeyiz. Onlardan mesai saatlerimiz içinde bize ulaşan e-postaların tamamına mümkün olan en kısa süre içinde kesinlikle yanıt veriyoruz.
  • Birden fazla dilin söz konusu olduğu çeviri ve lokalizasyon projeleri konusunda önemli bir bilgi birikimine ve uzmanlığa sahibiz. Bu kapsamda Türkiye’nin önde gelen ilaç üreticilerine yıllardır bütük bir başarıyla hizmet sunuyoruz.
  • Yürüttüğümüz çeviri ve yerelleştirme projelerinin her aşamasında kalite gerekliliklerini taviz vermeden uyguluyoruz. Yüksek kalitemizi korumak şirketimiz için herşeyden önce gelir.
  • Firmamızın geliştirmiş olduğu Semanalyse yazılımını kullanarak çevirteceğiniz dosyaların ya da belgelerin maliyet analizini online olarak öğrenebilirsiniz. Semanalyse aynı zamanda size kullandığımız çeviri belleği teknolojisinin tercüme maliyetinizi ne kadar azalttığını görme olanağı sağlayacak.
  • İş süreçlerimizde yapılabilecek en küçük bir tercüme hatası müşterilerimizin kayıp yaşamalarına neden olabileceğinden şirketimizde çalışan çevirilerinde doğru olduğundan emin olmadıkları tek bir sözcük bile kullanmazlar.
  • Birincil hedefimiz müşterilerimizi her koşulda tatmin etmek, onlarla kaliteli ve karşılıklı güvene dayanan bir işbirliği ortamı kurmaktır. Müşterilerimizin memnuniyeti şirketimiz için en değerli referanstır.
  • Müşterimiz olan şirketler adına bir Çeviri Belleği (TM) üretiyoruz. Böylece değerli müşterilerimizin tercüme projelerinde yalnızca doğru ve tutarlı bir terminoloji oluşturuyor ayrıca onların çeviri maliyetini belirli bir seviyeye indiriyoruz.
  • Bize çevirilerini emanet eden şirketlerin bilgilerinin gizliliği bağlamında çok duyarlıyız. Onların özel sırlarını şartlar ne olursa olsun korumak birinci ilkemizdir.
  • Kalite çıtaları çok yukarıda olan küresel şirketlere medikal tercüme hizmetleri verdiğimizden dolayı yüksek kalite seviyemizi korumak için elimizden geleni yapıyoruz. Bu nedenle her geçen gün müşteri sayımızı arttırıyouz.
  • Kalitemizden ve ahlaki değerlerimizden asla geri adım atmadan, çözüm oluşturacak bir anlayışla, destek olduğumuz şirketlerin başarı kaydetmeleri için destek olmak amacındayız.
  • Şirketimizde çalışan tüm tercümanlarımız ve editörlerimiz önde gelen tıp fakültelerinden mezun, 10 senenin üzerinde deneyimli, kendi konularında uzmanlık sahibi, şirketimizin etik ilkelerini benimsemiş olan dil uzmanlarıdır.

almanca bitirme tezi tercümeleri

Medikal cihazların tercümesi konusunda deneyim sahibiyiz. Günümüze kadar yüzlerce medikal cihazın kullanıcı ve bakım kılavuzlarını büyük bir başarıyla çevirdik. Çevirilerini tamamladığımız medikal cihazları aşağıda görebilirsiniz:
biplan koronerler, otoklavlar, ortopedik ve rehabilitasyon cihazları, infüzyon cihazları, etilen oksit monterizasyon sistemleri, implantlar, yara bakımı için tıbbi cihazlar, hastabaşı monitörleri, samar mühürleme cihazları, litotripsi cihazları, hipertermi cihazları, bilgisayarlı tomografi cihazları, ortopedik implantlar, spect-ct cihazları, dijital seyyar röntgen cihazları, kontraseptif tıbbi cihazlar, endoskopi cihazları, merkezi sterilizasyon üniteleri, sterilizatörler, solunum cihazları, dijital bebek terazisi, kardiovasküler implantlar, ventilatörler, bedensel şok dalga terapisi cihazları, yumuşak doku implantları, ct-similatörler, yara bakım cihazları, u kollu dijital röntgen cihazları, koterler, motorlu hasta karyolaları, görüntüleme cihazları, monoplan koronerler, elektrocerrahi cihazları, dijital mamografi cihazları, bedensel sirkülasyon cihazları, termal terapi cihazları, hiperbarik odalar içeren cihazlar, oksijen terapisi cihazları, muayene lambaları, in-vitro fertilizasyon (IVF) cihazları, dijital c-kollu röntgen cihazları, göz ameliyat masaları, haemopheresis cihazları, dezenfeksiyon cihazları, tekerlekli teraziler, fonksiyonel implantlar, el dezenfektörleri, tansiyon aletleri, hiperbarik oksijen sistemleri, renkli doppler usg cihazları, dedektörler, otomatik turnikeler, steteskoplar, motorlu yoğun bakım hasta karyolaları, kardiyoloji cihazları, gamma kamera cihazları, teraziler, defibrilatörler, eswl, inhalasyon anestezi cihazları, almanca bitirme tezi tercümeleri

Almanca bitirme tezi tercümeleri konusundaki istekleriniz ya da sorularınız için Semantik Çeviri’ye e-posta mesajı gönderebilir veya isterseniz bizi telefonla arayabilirsiniz :
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Yazan : Zeliha Karahan

seçtiğimiz anahtar sözcükler
tıbbi tercüme bürosu, tıbbi tercüme, medikal çeviri, tıbbi çeviri bürosu, tıbbi çeviri, çeviri bürosu, almanca bitirme tezi tercümeleri, tercüme bürosu, medikal tercüme

About

Mustafa Karabiber 1995 yılından bu yana profesyonel çevirmen ve proje yöneticisi olarak çalışmaktadır.

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in Blog